炉石传说为什么是英文

最近好多兄弟在问为啥炉石传说打开默认是英文,作为一个从内测玩到现在的老咸鱼,今天就用最接地气的方式给大家唠唠。其实这事儿就跟麦当劳的汉堡为啥叫"Burger"一个道理——暴雪这公司老家在美国,人家做游戏最先捣鼓出来的肯定是英文版啊!不过别急,这游戏其实内置了十几种语言包,中文语音和文字都能调出来,就跟吃汉堡能选加不加番茄酱一样简单。

炉石传说为什么是英文[图1]

为啥连国服都是英文打头阵?其实这跟炉石传说全球同步上线的运营策略有关。你想啊,全世界服务器数据都是通的,老外打天梯随时可能匹配到中国玩家,卡牌描述要是语言不统一,比赛时候岂不是乱套了?特别是那些职业选手打国际比赛,卡牌英文名都是必须背熟的功课。我认识个主播以前打黄金赛,就因为在中文客户端里记混了"愤怒的小鸡"和"狂野炎术师"的英文名,关键时刻出错牌直接GG。

炉石传说为什么是英文[图2]

说到卡牌英文名还挺有意思的。比如术士的"鲜血掠夺者古尔丹",英文叫"Bloodreaver Gul'dan",字面意思是"嗜血者",比中文翻译更带杀气;而牧师经典卡"思维窃取"的英文"Thoughtsteal"简直就是把偷牌的快感写在脸上。最近新版本出的那张"癫狂公爵西塔尔",英文名"Duke Theotar the Mad"里还藏着莎士比亚戏剧的梗,这些彩蛋只有看原版才能get到。

怎么把英文改成中文?安卓和苹果方法不太一样。苹果用户得去App Store把账号切到中国区重新下载,跟换区买便宜游戏一个套路。安卓就比较骚了,在游戏登录界面点右上角那个齿轮,里头有个"Language"选项,点进去选"简体中文"就行。不过要注意,有些老手机改完语言会卡在加载界面,这时候得清空缓存重新进。我表弟的红米Note9就遇到过这情况,折腾半天发现是手机内存不够导致的。

改完语言还有个隐藏福利——中文语音包特别接地气。战士出场那句"我要粉碎你!"配得跟武侠片似的,比英文原版"I will crush you!"带感多了。不过有些玩家就爱听英文原声,尤其是术士变身后那句"你已注定灭亡!",英文版"Your soul shall suffer!"的恶魔腔调确实更有味道。我公会里有个妹子就专门为了听伊利丹的英文台词,死活不肯改中文客户端。

英文客户端打竞技场有优势?这个玄学说法在贴吧传了好几年。其实真相是某些版本更新时,中文翻译会晚几天上线,比如上次"纳斯利亚堡的悬案"版本,解谜关卡必须切英文才能看到隐藏线索。现在很多主播打比赛都习惯开英文客户端,倒不是装逼,主要是怕卡牌效果描述出现翻译偏差。上次黄金赛就有选手因为中文版"休眠"词条解释不清晰吃了大亏。

说到这个不得不提炉石特有的"英文梗文化"。像"SMOrc"这些黑话都是从英文社区传过来的。最近酒馆战棋里那个"蹦蹦兔"的英文名"Leapfrogger"还被玩家恶搞成"青蛙蹦迪",比中文名更有画面感。要是完全不懂英文,看外服主播打牌就跟听天书似的,连弹幕都在刷"Poggers"这种表情代码。

其实玩久了会发现,英文界面反而有助于记卡牌。比如"火球术"永远显示"Fireball",不会出现简体繁体翻译不一致的情况。我认识个台湾玩家跟大陆朋友组队时,就因为"炎魔"和"拉格纳罗斯"的叫法不同闹过笑话。现在国际服好多华人公会都要求成员统一用英文卡牌名交流,打团本报技能的时候特别方便。

以上就是473手游网为你带来的"炉石传说为什么是英文", 更多有趣好玩的热门资讯攻略,请持续关注473手游网!

评论

相关推荐